# Informations générales: Voir: Poésie et Parallélisme # je suis venu C'est clairement l'amant de la femme qui parle. # sont entrés dans mon jardin Le mot «jardin» est une métaphore de la femme. L’homme est enfin capable de jouir pleinement de la femme comme ils font l'amour. (Voir: métaphore et euphémisme ) 90 traduction Cantique des cantiques 5: 1 # ma sœur C'est un idiome d'affection. Ils ne sont pas réellement frère et soeur. Voyez comment vous avez traduit cela dans le Cantique des Cantiques 4: 9 . AT: "mon cher" ou "mon chéri" (voir: idiome ) # mon épouse Ce mot hébreu peut désigner une femme mariée ou une femme qu'un homme a arrangée pour devenir la femme de son fils. Si votre langue a un mot poli qu'un homme utiliserait pour sa femme et qui n’a pas encore été utilisé dans ce livre, vous pouvez l’utiliser ici. Sinon, vous pouvez utiliser n'importe quel poli terme un homme utiliserait avec sa femme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des cantiques 4: 9 . # myrrhe… épice… nid d'abeille… miel… vin… lait Ce sont toutes des métaphores pour l'homme jouissant du corps de la femme ( Cantique des Cantiques 1:13 , Cantique des Cantiques 2:04 , Cantique des Cantiques 4:11 et Cantique des Cantiques 4:14 ). (Voir: métaphore ) # pimenter plantes qui ont une odeur ou un goût forts # Manger… boire… se saouler d'amour Manger et boire sont des métaphores pour faire l'amour. AT: “Fais l'amour… fais l'amour… fais l'amour jusqu'à ce que vous soyez pleinement satisfait »(voir: métaphore )