# C'est arrivé "Il est venu à propos." Cela marque une nouvelle histoire. (Voir: Introduction d'un nouvel événement ) # la ville entière La «ville» fait référence aux personnes qui y vivent. AT: “tout le monde en ville” (Voir: Métonymie ) # Est-ce Naomi? Depuis plusieurs années déjà, Naomi a vécu à Bethléem et son mari et sa femme ne sont plus deux fils, il est probable que les femmes ont exprimé des doutes quant à savoir si cette femme était réellement Naomi. Traiter comme une vraie question, pas de rhétorique. # Ne m'appelle pas Naomi Le nom «Naomi» signifie «mon plaisir». Depuis que Naomi a perdu son mari et ses fils, elle n’a plus sent que sa vie correspond à son nom. # Amer Ceci est une traduction de la signification du nom. Il est aussi souvent traduit en fonction de son son comme “Mara.” (Voir: Comment traduire les noms ) # Je suis sorti plein, mais Yahweh m'a ramené à la maison vide Quand Naomi a quitté Bethléem, son mari et ses deux fils vivaient et elle était heureuse. Naomi blâme Yahweh pour la mort de son mari et de ses fils, en disant qu'il l'a fait retourner à Bethléem sans eux, et maintenant elle est amère et malheureuse. # m'a condamné «M'a jugé coupable» # m'a affligé «M'a apporté le malheur» ou «m'a apporté la tragédie»