diff --git a/mrk/09/intro.md b/mrk/09/intro.md index c3cba55f..97f822af 100644 --- a/mrk/09/intro.md +++ b/mrk/09/intro.md @@ -1,30 +1,29 @@ -# Mark 09 General Notes +# Marc 09 Notes Générales -#### Special concepts in this chapter +#### Concepts spéciaux dans ce chapître -##### "transfigured" +##### "transfiguré" -Scripture often speaks of God's glory as a great, brilliant light. When people see this light, they are afraid. Mark says in this chapter that Jesus's clothing shone with this glorious light so that his followers could see that Jesus truly was God's Son. At the same time, God told them that Jesus was his Son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]) +Les écritures parlent souvent de la gloire de Dieu comme une lumière grande et brillante. Quand les gens voient cette lumière, ils sont éffrayés. Marc dit dans ce chapitre que les vêtements de Jésus brilliaient d'une glorieuse lumière de sorte que ceux qui suivaient Jésus comprenaient que Jésus était réellement le Fils de Dieu. Au même moment, Dieu leur disait que Jésus était son Fils. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]) -#### Important figures of speech in this chapter +#### Importantes figures d'expression dans ce chapître ##### Hyperbole -Jesus said things that he did not expect his followers to understand literally. When he said, "If your hand causes you to stumble, cut it off" ([Mark 9:43](../../mrk/09/43.md)), he was exaggerating so they would know that they should stay away from anything that caused them to sin, even if it was something they loved or thought they needed. +Jésus attendaient de ceux qui le suivaient de le comprendre littéralement. Quand il disait, "si ta main te pousse à pécher, coupe la" ([Mark 9:43](../../mrk/09/43.md)), Il avait mis l'emphase qu'il faille vivre loin du péché et de tout ce qui peut pousser à pécher même si c'est quelque chose qu'on aime et dont on a besoin. -#### Other possible translation difficulties in this chapter +#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre -##### Elijah and Moses +##### Elie et Moïse -Elijah and Moses suddenly appeared to Jesus, James, John, and Peter, and then they disappeared. All four of them saw Elijah and Moses, and because Elijah and Moses spoke with Jesus, the reader should understand that Elijah and Moses appeared physically. +Elie et Moïse sont apparus soudainement à Jésus, Jacques, Jean et Pierre avant de disparaitre. Tous les quatre ont vu Elie et Moïse et parce qu'Elie et Moïse ont parlé à Jésus le lecteur comprendra qu'Elie et Moïse sont apparus physiquement. -##### "Son of Man" +##### "fils de Dieu" -Jesus referred to himself as the "Son of Man" in this chapter ([Mark 9:31](../../mrk/09/31.md)). Your language may not allow people to speak of themselves as if they were speaking about someone else. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Jésus s'appelle lui-même "Fils de l'Homme" dans ce chapitre ([Mark 9:31](../../mrk/09/31.md)). Votre langue peut ne pas permettre pas aux gens de parler d'eux-mêmes comme si l'on parlait de quelqu'un d'autre. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) -##### Paradox - -A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus used a paradox when he said, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all" ([Mark 9:35](../../mrk/09/35.md)). +##### Paradoxe +Un paradoxe est une déclaration vraie qui décrit une action impossible. Jésus utilise un paradoxe quand il dit, "Quand quelqu'un veut être le premier, il doit être le dernier de tous et servir tous". ([Mark 9:35](../../mrk/09/35.md)). ## Links: