Update 'luk/11/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-24 16:22:22 +00:00
parent eaf3d2ca47
commit 2199cb1c4d
1 changed files with 13 additions and 12 deletions

View File

@ -1,26 +1,27 @@
# Luke 11 General Notes
# Luc 11 Remarques générales
#### Structure and formatting
#### Structure et Format
The ULB sets the lines in 11:2-4 farther to the right on the page than the rest of the text because they are a special prayer.
Certaines traductions préfèrent distinguer des poèmes ou des prières particulières. l'ULB et beaucoup d'autres traductions mettent en retrait les lignes de Luc 11:2-4 qui est la prière particulière que l'on appelle la "Prière du Seigneur." Cette prière dans Matthieu 6 ajoute la phrase" mais délivre nous du mal."
#### Special concepts in this chapter
#### Des concepts particuliers dans ce chapitre
##### The Lord's Prayer
##### La prière du Seigneur
When Jesus's followers asked him to teach them how to pray, he taught them this prayer. He did not expect them to use the same words every time they prayed, but he did want them to know what God wanted them to pray about.
Ce n'est pas une prière à réciter de façon répétitive, mais on la pratique cependant ainsi. Au contraire, c'est un exemple de prière pour les chrétiens.
##### Jonah
##### Jonas
Jonah was an Old Testament prophet who was sent to the Gentile city of Nineveh to tell them to repent. When he told them to repent, they repented. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])
Jonas était un prophète de l'Ancien Testament, assez important mais pas trop. Il a appelé une nation païenne à se repentir de leurs péchés et ils ont obéi. Ces évènements ont amené le prophète juif à s'irriter contre la grâce Dieu. Ce chapître est similaire avec l'attitude à venir des juifs, le manque de repentance, et éventuellement leur irritation envers la grâce de Dieu envers les païens. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]])
##### Light and darkness
##### Lumière
The Bible often speaks of unrighteous people, people who do not do what pleases God, as if they were walking around in darkness. It speaks of light as if it were what enables those sinful people to become righteous, to understand what they are doing wrong and begin to obey God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
La lumière est une image fréquente qui représente la justice de Dieu. On se sert aussi de la lumière pour montrer la voie de la justice et vivre de façon juste. Les ténèbres sont souvent une image qui représente le péché ou l'injustice. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]])
##### Washing
##### Se Laver
Les pharisiens le pratiquaient, mais ce n'était pas une obligation selon la loi de Moïse. Les pharisiens avaient beaucoup de rites impliquant le lavage pour tenter de se rendre purs. C'est ironique parce qu'aucune quantité d'eau ne pouvait les rendre purs. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
The Pharisees would wash themselves and the things they ate with. They would even wash things that were not dirty. The law of Moses did not tell them to wash these things, but they would wash them anyway. This was because they thought that if they obeyed both the rules that God had made and some rules that God had not made, God would think that they were better people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])
## Links: