fr_tn/rom/09/30.md

28 lines
933 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Que dirons-nous alors?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul utilise cette question pour attirer l'attention de ses lecteurs. AT: "Cest ce que nous devons dire" (Voir:
Question rhétorique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Que les gentils
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Nous dirons que les Gentils"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui ne poursuivaient pas la justice
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Qui n'essayaient pas de plaire à Dieu"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la justice par la foi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «par la foi» fait référence à la confiance en Christ. Vous pouvez rendre cela explicite dans votre traduction.
AT: «parce que Dieu les a rendus droits avec lui quand ils ont eu confiance en Christ» .
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# n'y est pas arrivé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela signifie que les Israélites ne pourraient pas plaire à Dieu en essayant de respecter la loi. Vous pouvez faire cela
explicite dans votre traduction. AT: «n'ont pas pu plaire à Dieu en respectant la loi car ils pouvaient
ne pas le garder »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
257
Romains 9: 30-31 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00