2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Car je pourrais souhaiter que je sois moi-même maudit et mis à part du Christ pour mon bien
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
frères, ceux de ma propre race selon la chair
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Personnellement, je serais disposé à laisser Dieu me maudire et,
|
|
|
|
gardez-moi séparé du Christ pour toujours si cela pourrait aider mes compatriotes israélites, mon propre groupe de gens,
|
|
|
|
croire au Christ »(voir: actif ou passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# frères
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, cela signifie des chrétiens, y compris des hommes et des femmes.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Ce sont des Israélites
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
«Ils sont comme moi des Israélites. Dieu les a choisis pour être les descendants de Jacob »
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Ils ont adoption
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, Paul utilise la métaphore de «l'adoption» pour indiquer que les Israélites sont comme les enfants de Dieu.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
AT: "Ils ont Dieu comme leur père" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
237
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Romains 9: 3-5 TraductionNotes
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Ils sont les ancêtres de qui Christ est venu en ce qui concerne la chair
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, «le Christ est venu en ce qui concerne la chair» signifie que le Christ est un descendant physique de la
|
|
|
|
Ancêtres israélites. AT: "Le Christ est physiquement descendu de leurs ancêtres" (Voir:
|
|
|
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|