forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
883 B
Markdown
24 lines
883 B
Markdown
|
# Faites attention
|
|||
|
|
|||
|
"écoute attentivement"
|
|||
|
|
|||
|
# incline ton oreille à mes paroles
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot "oreille" représente la personne qui écoute. L'écrivain parle d'écouter attentivement
|
|||
|
à quelqu'un comme s'il se penchait en avant pour que l'oreille soit plus proche de celui qui parle. le
|
|||
|
Le mot «dictons» peut être traduit par un verbe. AT: “écoute attentivement les choses que je dis”
|
|||
|
(Voir: Synecdoche et métaphore et noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# Ne les laisse pas se détourner de tes yeux
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de toujours penser à quelque chose comme s’il le gardait là où on peut le voir.
|
|||
|
AT: “N'arrêtez pas de penser à eux” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# garde-les dans ton coeur
|
|||
|
|
|||
|
L'écrivain parle de se souvenir de quelque chose comme si c'était le garder dans son cœur. AT: “toujours
|
|||
|
souviens-toi d'eux »(voir: métaphore )
|
|||
|
119
|
|||
|
Proverbes 4: 20-21 translationNotes
|
|||
|
|