forked from WA-Catalog/fr_tn
17 lines
772 B
Markdown
17 lines
772 B
Markdown
|
# Quand j'étais fils de mon père
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence à l'époque où l'auteur était un enfant vivant encore sous la garde de son père. AT: “Quand je
|
|||
|
était encore un garçon qui apprenait de mon père »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# l'enfant tendre et unique
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «tendre» fait référence à un jeune âge auquel l'enfant est encore faible. Il forme un hendiadys
|
|||
|
avec le mot «seulement». AT: «l'enfant unique tendre» (Voir: Hendiadys )
|
|||
|
|
|||
|
# Laisse ton coeur tenir à mes paroles
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot "coeur" représente l'esprit de la personne. L’écrivain parle de se souvenir de mots comme
|
|||
|
si le cœur se tenait fermement à eux. AT: «Souviens-toi toujours de ce que je t'enseigne» (Voir:
|
|||
|
Métonymie et métaphore )
|
|||
|
|