forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
899 B
Markdown
23 lines
899 B
Markdown
|
# tout ton coeur
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot "coeur" représente la personne intérieure. AT: "tout votre être" (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de s’appuyer sur sa propre compréhension comme si la «compréhension» était un objet
|
|||
|
qu'une personne peut se pencher. AT: “ne comptez pas sur votre propre compréhension” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# de toutes tes manières
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle des actions d’une personne comme s’il s’agissait de chemins sur lesquels elle se promenait. AT: “dans
|
|||
|
tout ce que vous faites »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# il rectifiera vos chemins
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de Yahweh qui fait prospérer les actions d’une personne comme si ces actions étaient
|
|||
|
des chemins sur lesquels il marche et que Yahweh libère des obstacles. AT: "il te donnera le succès"
|
|||
|
(Voir: métaphore )
|
|||
|
74
|
|||
|
translationNotes Proverbes 3: 5-6
|
|||
|
|