fr_tn/mat/22/43.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Jésus cite les Psaumes pour montrer que le Christ est plus que «le fils de David».
# Comment alors David dans l'Esprit l'appelle-t-il Seigneur?
Jésus utilise une question pour amener les chefs religieux à réfléchir profondément au psaume qu'il s'apprête à
citation. AT: «Alors, dis-moi pourquoi David, dans l'Esprit, l'appelle Seigneur» (Voir: Question rhétorique )
# David dans l'esprit
"David, que le Saint-Esprit inspire." Cela signifie que le Saint-Esprit influence ce que David
dit.
# appelle le
Ici «il» fait référence au Christ, qui est aussi le descendant de David.
# Le Seigneur a dit
Ici «Seigneur» se réfère à Dieu le Père.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
à mon seigneur
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «Seigneur» se réfère au Christ. Aussi, «mon» se réfère à David. Cela signifie que le Christ est supérieur à
David.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
677
Matthieu 22: 43-44 traduction
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Assieds-toi à ma main droite
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
S'asseoir à la «droite de Dieu» est une action symbolique de recevoir un grand honneur et une grande autorité de la part de
Dieu. AT: «Assieds-toi à l'honneur à mes côtés» (voir: Action symbolique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ceci est un idiome. AT: «jusqu'à ce que je vaincs tes ennemis» ou «jusqu'à ce que tes ennemis se prosternent
devant vous »(voir: idiome )
traductionWords
2018-11-02 17:14:46 +00:00