fr_tn/mat/22/29.md

25 lines
628 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Tu te trompes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il est sous-entendu que Jésus signifie qu'ils se sont trompés sur ce qu'ils pensent de la résurrection.
AT: "Vous vous trompez sur la résurrection" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le pouvoir de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Ce que Dieu est capable de faire”
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# dans la résurrection
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Quand les morts reviennent à la vie”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils ne se marient ni
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Les gens ne vont pas se marier”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ni sont donnés en mariage
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «les gens ne donneront pas non plus leurs enfants en mariage» (voir: Active
ou passif )
667
Matthieu 22: 29-30 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00