fr_tn/mat/19/13.md

32 lines
1009 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus reçoit et bénit les petits enfants.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# des petits enfants lui ont été apportés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «certaines personnes ont amené de petits enfants à Jésus» (voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Permis
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
permettre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ne leur interdit pas de venir à moi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Ne les empêche pas de venir à moi”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# car le royaume des cieux appartient à ceux-là
Ici, «royaume des cieux» fait référence à la règle de Dieu en tant que roi. Cette phrase se trouve uniquement dans le livre de
Matthieu. Si possible, gardez «paradis» dans votre traduction. AT: «car quand notre Dieu au ciel établit
son règne sur la terre, il sera roi comme ceux-ci »ou« car Dieu permettra
son royaume »(voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
570
2019-09-06 13:05:01 +00:00
traductionNotes Matthieu 19: 13-15
# appartient à ceux-là
"Appartient à ceux qui sont comme les enfants." C'est une comparaison qui signifie ceux qui sont humbles comme
les enfants entreront dans le royaume de Dieu. (Voir: Simile )
2018-11-02 17:14:46 +00:00