2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Une grande foule
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
“Une grande foule”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# grande foule des gens et des femmes
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
La femme faisait partie de la grande foule, et pas une foule séparée.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# pleuré pour lui
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
“Deuil pour Jésus”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# le suivaient
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela ne signifie pas qu'ils étaient les disciples de Jésus. Cela signifie simplement qu'ils marchaient derrière
|
|
|
|
lui.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# se tournant vers eux
|
|
|
|
|
|
|
|
Cela indique que Jésus s'est tourné vers les femmes et leur a adressé directement.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Filles de Jérusalem
|
|
|
|
|
|
|
|
La «fille» d'une ville signifie les femmes de la ville. Ce n'était pas impoli. C'était une forme normale de
|
|
|
|
adresser à un groupe de femmes d'un endroit. AT: "Vous les femmes qui êtes de Jérusalem"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
934
|
|
|
|
traductionNotes Luc 23: 27-28
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# ne pleure pas pour moi, mais pleure pour toi et pour tes enfants
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
La personne est un métonymie pour ce qui arrive à la personne. AT: «Ne pleure pas sur les mauvaises choses
|
|
|
|
ça va m'arriver. Plutôt, pleurez parce que des choses pires vous arriveront à vous et à vos enfants »
|
|
|
|
ou «tu pleures parce que de mauvaises choses m'arrivent, mais tu pleureras encore plus
|
|
|
|
quand les choses vous arrivent à vous et à vos enfants »(Voir: Métonymie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|