fr_tn/luk/08/51.md

27 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Quand il est venu à la maison
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Quand ils sont venus à la maison.» Jésus y est allé avec Jairus. Aussi certains des disciples de Jésus sont allés
avec eux.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il n'autorisa personne… sauf Peter, John et James, et le père de l'enfant et sa mère
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela pourrait être dit positivement. AT: «Jésus n'autorisa que Peter, John, James et le père de la fille et
mère d'entrer avec lui »
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le père de l'enfant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela fait référence à Jairus.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# tous pleuraient et gémissaient pour elle
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'était la manière normale de montrer le chagrin dans cette culture. AT: «toutes les personnes présentes montraient
quelle tristesse ils étaient et en pleurant bruyamment parce que la jeune fille était morte »(Voir: Connaissance acceptation et de
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Informations implicites )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# se moquait de lui, sachant qu'elle
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Se sont moqués de lui parce qu'ils connaissaient la fille"
369
Luc 8: 51-53 traductionNotes