forked from WA-Catalog/fr_tn
63 lines
2.3 KiB
Markdown
63 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
|||
|
|
|||
|
Jérémie continue à délivrer le message de Yahweh sur les faux prophètes et prêtres qu'il a commencés
|
|||
|
dans Jérémie 23: 9 .
|
|||
|
|
|||
|
# conduit mon peuple Israël égaré
|
|||
|
|
|||
|
On dit de la tromperie du peuple par les faux prophètes qu'elle conduit le faux
|
|||
|
chemin. AT: “trompé mon peuple, les Israélites” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Ils commettent l'adultère
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) ils étaient littéralement infidèles à leur femme ou 2) leur culte d’autres
|
|||
|
on parle de dieux comme d'un adultère spirituel.
|
|||
|
|
|||
|
# marcher dans la tromperie
|
|||
|
|
|||
|
Cet idiome signifie qu'ils ont vécu une vie de duperie. AT: “vis dans la malhonnêteté” (voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# Ils renforcent les mains des malfaiteurs
|
|||
|
|
|||
|
Ici, les «mains» se rapportent à la personne entière. AT: “Ils renforcent ceux qui font le mal” ou “Ils encouragent
|
|||
|
les gens qui font le mal "(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# personne ne se retourne de son infamie
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être l'état sous forme positive. AT: “tout le monde continue dans son péché”
|
|||
|
|
|||
|
# Tous sont devenus comme Sodome… comme Gomorrhe
|
|||
|
|
|||
|
Sodome et Gomorrhe étaient des villes si méchantes que Dieu les détruisit avec le feu
|
|||
|
paradis. AT: «Ils sont tous devenus aussi diaboliques que Sodome… aussi méchants que Gomorrhe» (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh des armées dit ceci
|
|||
|
|
|||
|
Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous
|
|||
|
traduit cela dans Jérémie 6: 6 .
|
|||
|
|
|||
|
# Regardez
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «regarder» ici invite le lecteur à faire attention aux informations importantes qui suivent.
|
|||
|
|
|||
|
# Je suis sur le point de leur faire manger de l'absinthe et de boire de l'eau toxique
|
|||
|
|
|||
|
Wormwood est une plante très amère et désagréable à manger. Cette phrase décrit la punition
|
|||
|
que Yahweh allait amener sur les mauvais prophètes. De la même manière absinthe
|
|||
|
était amère et l'eau était toxique, le jugement de Yaweh serait donc sur les mauvais prophètes. (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# je vais
|
|||
|
|
|||
|
"Je vais bientôt"
|
|||
|
|
|||
|
# la pollution est sortie des prophètes
|
|||
|
|
|||
|
On parle ici du mauvais enseignement des prêtres et des faux prophètes, comme s'il s'agissait de quelque chose de sale
|
|||
|
cela a ruiné la terre. AT: "le mal est venu des prophètes" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# la pollution
|
|||
|
|
|||
|
les objets sales et insalubres qui polluent l'air, l'eau ou les terrains où ils se trouvent
|
|||
|
|