forked from WA-Catalog/fr_tn
19 lines
667 B
Markdown
19 lines
667 B
Markdown
|
# mise à mort
|
||
|
|
||
|
Cet idiome signifie tuer. AT: “tuer” (voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# 185 000 soldats
|
||
|
|
||
|
«Cent quatre vingt cinq mille soldats» (Voir: Chiffres )
|
||
|
|
||
|
# Sennachérib, roi d'Assyrie, quitta Israël et rentra chez lui où il resta à Ninive
|
||
|
|
||
|
Ici, Sennachérib fait référence à lui et à son armée. Ils ont tous quitté Israël et sont rentrés chez eux à Assryia.
|
||
|
Sennachérib retourna dans la ville de Ninive. AT: “Sennachérib et son armée ont quitté Israël et sont allés
|
||
|
Sennachérib est resté à Ninive »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Sennachérib
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Ésaïe 36: 1 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|