forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
915 B
Markdown
28 lines
915 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Cela continue le message de Yahweh à Ezéchias. (Voir: Esaïe 37:21 )
|
|||
|
|
|||
|
# signe pour toi
|
|||
|
|
|||
|
"Signe pour toi, Ezéchias." Ici, "vous" est singulier et se réfère à Ezéchias. (Voir: Formes de vous )
|
|||
|
|
|||
|
# tu vas manger… tu dois planter
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "vous" est pluriel et se réfère au peuple de Juda. (Voir: Formes de vous )
|
|||
|
|
|||
|
# dans la deuxième année ce qui pousse
|
|||
|
|
|||
|
Ceci décrit ce que les gens vont manger. Les mots «tu mangeras» sont compris dans le précédent
|
|||
|
phrase AT: “dans la deuxième année, tu mangeras ce qui pousse” ou “l’année prochaine, tu mangeras ce qui poussera” (Voir:
|
|||
|
Ellipsis et nombres ordinaux )
|
|||
|
|
|||
|
# ce qui en résulte
|
|||
|
|
|||
|
"Ce qui pousse à l'état sauvage" ou "ce qui pousse à l'état sauvage"
|
|||
|
|
|||
|
# en troisième année
|
|||
|
|
|||
|
Ceci se réfère à l'année après la deuxième année. AT: “l'année suivante” ou “l'année suivante”
|
|||
|
(Voir: Nombres ordinaux )
|
|||
|
|