forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
990 B
Markdown
32 lines
990 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Esaïe décrit comment Yahweh détruira le peuple de Juda. (Voir: Esaïe 30: 12-13 )
|
|||
|
|
|||
|
# Il va le casser
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "il" fait référence à la partie du mur qui est sur le point de tomber. La partie dans le mur est une métaphore qui
|
|||
|
représente le peuple de Juda et son péché mentionné dans Esaïe 30: 12-13 . (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# comme le vaisseau d'un potier est cassé
|
|||
|
|
|||
|
Cette comparaison signifie que le morceau de mur se brisera aussi rapidement et complètement qu’un pot d’argile qui tombe
|
|||
|
au sol. (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# potier
|
|||
|
|
|||
|
Un potier est une personne qui fabrique des pots et des pots en argile.
|
|||
|
|
|||
|
# il ne sera pas trouvé
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “personne ne pourra trouver” ou “il n’y aura pas” (Voir: Actif
|
|||
|
ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# un éclat avec lequel gratter
|
|||
|
|
|||
|
“Un éclat assez gros pour gratter”
|
|||
|
|
|||
|
# feu du foyer
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «feu» fait ici référence aux cendres. AT: «cendres de la cheminée» (voir: métonymie )
|
|||
|
|