forked from WA-Catalog/fr_tn
17 lines
689 B
Markdown
17 lines
689 B
Markdown
|
# laissez cette ruine être entre vos mains
|
|||
|
|
|||
|
Ici, les «mains» représentent l'autorité. AT: "prendre en charge cette ruine" ou "régner sur cette ruine" (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# cette ruine
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) la plupart ou la plupart des bâtiments de la ville de Jérusalem ont été détruits
|
|||
|
ou 2) les habitants de Jérusalem n’ont plus de prospérité ni de leadership. AT: “cette ville, qui est maintenant
|
|||
|
ruiné "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Je ne serai pas guérisseur
|
|||
|
|
|||
|
On parle de résoudre les problèmes des gens comme s'il s'agissait de les guérir. AT: «Non, je ne peux pas réparer ça
|
|||
|
problème »ou« non, je ne peux pas vous aider »(voir: métaphore )
|
|||
|
|