forked from WA-Catalog/fr_tn
42 lines
1.0 KiB
Markdown
42 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue à raconter une parabole à Ezekiel sur une marmite qui représente Jérusalem. Ce
|
|||
|
La parabole se poursuit dans Ézéchiel 24:14 . (Voir: Paraboles )
|
|||
|
|
|||
|
# brûler
|
|||
|
|
|||
|
brûler la surface de quelque chose
|
|||
|
|
|||
|
# de sorte que sa pureté en elle soit fondue, sa corrosion consommée
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "faire fondre la malpropreté et consommer sa corrosion"
|
|||
|
(Voir: actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# impureté
|
|||
|
|
|||
|
On parle de personne que Dieu considère spirituellement inacceptable ou souillée comme si elle était
|
|||
|
physiquement malpropre. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# corrosion
|
|||
|
|
|||
|
rouille
|
|||
|
|
|||
|
# consommé
|
|||
|
|
|||
|
brûlé
|
|||
|
|
|||
|
# Elle est devenue fatiguée
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «elle» fait référence à la marmite. C’est la marmite qui est métaphorique pour
|
|||
|
Jérusalem. AT: “Jérusalem est fatiguée” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# labeur
|
|||
|
|
|||
|
travail difficile
|
|||
|
|
|||
|
# mais sa corrosion ne l'a pas quittée près du feu
|
|||
|
|
|||
|
La phrase "n'est pas sortie d'elle" est un idiome. AT: “mais le feu n'a pas brûlé sa corrosion”
|
|||
|
(Voir: Idiom )
|
|||
|
|