forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.6 KiB
Markdown
36 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Jérémie continue à dire les paroles de Yahweh.
|
|||
|
|
|||
|
# Les objets appartenant à la maison de Yahweh sont en train d'être ramenés de Babylone!
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Les gens rapportent tous les objets en or qu'ils ont
|
|||
|
pris du temple de Yahweh! "(Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Pourquoi cette ville devrait-elle devenir une ruine?
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh utilise une question pour avertir le peuple. AT: «Vous pouvez empêcher cette ville de devenir une ruine si
|
|||
|
tu fais ce que Yahweh veut que tu fasses. ”(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# S'ils sont des prophètes, et si la parole de Yahweh leur est véritablement adressée, qu'ils demandent
|
|||
|
|
|||
|
C'est une situation hypothétique que Yahweh sait n'est pas vraie. AT: «S'ils étaient des prophètes, et si le
|
|||
|
La parole de Yahweh leur était vraiment venue, ils mendieraient »ou« parce qu'ils ne sont pas des prophètes et
|
|||
|
la parole de Yahweh n'est pas vraiment venue à eux, ils ne mendieront pas »(Voir: Situations hypothétiques )
|
|||
|
|
|||
|
# si la parole de Yahweh est vraiment venue à eux
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «parole de Yahweh» fait référence aux messages de Dieu. AT: “Si Yahweh leur a vraiment donné
|
|||
|
messages "ou" si Yahweh leur a vraiment parlé "
|
|||
|
|
|||
|
# la parole de Yahweh… supplions Yahweh des armées pas
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui à la troisième personne. AT: “ma parole… sois moi, Yahweh des armées, non” (Voir:
|
|||
|
Première, deuxième ou troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# la maison du roi de Juda
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» a plusieurs sens possibles. Dans ce cas, il s’agit du palais royal où
|
|||
|
le roi a vécu. AT: “le palais du roi de Juda”
|
|||
|
|