forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
984 B
Markdown
25 lines
984 B
Markdown
|
# Donc, les pâturages paisibles seront dévastés
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue de parler des chefs d'Israël comme s'ils étaient des bergers. Ici il parle de
|
||
|
la nation en tant que «pâturages» dans lesquels ils pensent vivre en paix. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# les pâturages paisibles seront dévastés à cause de la colère féroce de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Cela peut être mis en forme active. AT: “Yahweh dévastera les pâturages paisibles à cause de sa
|
||
|
extrêmement en colère »(Voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# Comme un jeune lion, il a quitté sa tanière
|
||
|
|
||
|
Yahweh punissant son peuple dans son extrême colère est parlé comme si Yahweh était un lion qui part
|
||
|
sa tanière à la recherche d'une proie. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# leur terre deviendra une horreur
|
||
|
|
||
|
Le mot «horreur» peut être traduit par une phrase verbale. AT: “leur terre deviendra quelque chose
|
||
|
qui horrifie les gens »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
|
||
|
# la colère de l'oppresseur
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la colère des ennemis d'Israël.
|
||
|
|