forked from WA-Catalog/fr_tn
17 lines
709 B
Markdown
17 lines
709 B
Markdown
|
# Comme Yahweh vit et que vous vivez
|
||
|
|
||
|
«Aussi sûrement que Yahweh et que vous vivez.» Cela montre que la mère prête serment. le
|
||
|
mère compare la certitude que Yahweh et Élisée sont vivants à la certitude de ce qu'elle est
|
||
|
en disant. C'est une façon de faire une promesse solennelle. AT: "Je promets solennellement que"
|
||
|
|
||
|
# mais l'enfant n'a ni parlé ni entendu
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que l'enfant n'était pas en vie. La signification complète de cette déclaration peut être explicite.
|
||
|
AT: "mais l'enfant ne montrait aucun signe de vie" (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
|
Information )
|
||
|
|
||
|
# n'a pas réveillé
|
||
|
|
||
|
Ici, être mort est dit être endormi. AT: “est toujours mort” (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|