forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
|||
|
|
|||
|
L'auteur fournit des informations générales avant de continuer l'histoire. (Voir: Contexte
|
|||
|
Information )
|
|||
|
|
|||
|
# Maintenant, David avait dit: «Sûrement… à lui.
|
|||
|
|
|||
|
Le lecteur doit comprendre que David a déjà tenu ces propos avant de dire: «Chaque homme
|
|||
|
sur son épée ”dans 1 Samuel 25:13 .
|
|||
|
|
|||
|
# Maintenant David
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maintenant» montre que l’écrivain a cessé d’écrire sur Abigail et a commencé à écrire sur
|
|||
|
David.
|
|||
|
|
|||
|
# rien ne manquait de tout ce qui lui appartenait
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être déclaré positivement et sous forme active. AT: “Il a toujours tout ce qui était sien” (Voir:
|
|||
|
Litotes et Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Que Dieu me le fasse, David
|
|||
|
|
|||
|
Le texte hébreu a «Que Dieu frappe les ennemis de David», et certaines versions suivent. cependant,
|
|||
|
la lecture de l'ULB suit la principale tradition grecque de l'Ancien Testament, comme d'autres
|
|||
|
les versions modernes font.
|
|||
|
|
|||
|
# tous ceux qui appartiennent
|
|||
|
|
|||
|
«Toutes les personnes qui lui appartiennent» ou «celles de sa famille»
|
|||
|
|