forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Moïse continue de rappeler au peuple d'Israël ce que Yahweh leur a dit.
|
|||
|
|
|||
|
# Je vous ai parlé à ce moment
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «je» fait référence à Moïse. L'expression «à ce moment-là» fait référence à l'époque où les Israélites étaient à Horeb,
|
|||
|
qui est le même que le mont Sinaï. AT: «Quand nous étions à Horeb, je vous ai parlé» (voir: supposé
|
|||
|
Connaissances et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Je ne suis pas capable de vous porter moi-même
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «vous porter» signifie «vous guider» ou «vous gouverner». AT: «C’est trop pour moi de vous conduire.
|
|||
|
par moi-même ”(Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# comme la multitude des étoiles du ciel
|
|||
|
|
|||
|
C'est une exagération qui signifie que Dieu a considérablement augmenté le nombre d'Israélites. AT: “un super
|
|||
|
foule de nombreuses personnes »(Voir: Hyperbole et généralisation et simile )
|
|||
|
|
|||
|
# un millier de fois
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «mille» est une métaphore de «très nombreux». AT: «très souvent» (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# un millier
|
|||
|
|
|||
|
1000 (Voir: Nombres )
|
|||
|
|