fr_tn/rom/03/15.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Leur… leur… Ces gens… leurs
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ces mots se réfèrent aux Juifs et aux Grecs dans Romains 3: 9 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Leurs pieds sont rapides pour faire couler le sang
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «pieds» est une synecdoche qui représente les personnes elles-mêmes. Le mot "sang" est une métaphore
cela fait référence à tuer des gens. AT: "Ils sont pressés de faire du mal et de tuer des gens" (Voir: Synecdoche
et métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# La destruction et la souffrance sont sur leurs chemins
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «la destruction et la souffrance» sont des métonymes qui représentent le mal causé par ces personnes.
d'autres à souffrir. AT: "Ils essaient de détruire les autres et les font souffrir" (voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# une voie de paix
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Comment vivre en paix avec les autres». Un «chemin» est une route ou un chemin.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il n'y a pas de peur de Dieu devant leurs yeux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, la «peur» est un métonyme qui représente le respect de Dieu et la volonté de lhonorer. AT: “Tout le monde
refuse de donner à Dieu le respect qu'il mérite »(Voir: Synecdoche )
91
Romains 3: 15-18 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00