forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# le vingt-quatrième jour du neuvième mois
|
||
|
|
||
|
C'est le neuvième mois du calendrier hébreu. Le vingt-quatrième jour est près du milieu de Décembre sur les calendriers occidentaux. Voyez comment vous avez traduit cela dans Haggai 2:10 . (Voir: Mois hébraïques
|
||
|
et nombres ordinaux )
|
||
|
|
||
|
# le jour où la fondation du temple de Yahweh a été posée
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “le jour où tu as fondé le temple de Yahweh”
|
||
|
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# Y a-t-il encore des semences dans l'entrepôt?
|
||
|
|
||
|
Yahweh prépare le peuple à la promesse qu'il est sur le point de lui donner. Cette question rhétorique
|
||
|
peut être traduit comme une déclaration. AT: "Vous pouvez voir qu'il n'y a pas de graine dans l'entrepôt." (Voir:
|
||
|
Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# La vigne, le figuier, la grenade et l'olivier
|
||
|
|
||
|
“Vos vignes, figuiers, grenadiers et oliviers”
|
||
|
|
||
|
# la grenade
|
||
|
|
||
|
C'est un type de fruit sucré. Vous devrez peut-être préciser que vous parlez de l'arbre. Au
|
||
|
grenadier »(voir: Connaissances supposées et informations implicites et traduction des inconnus )
|
||
|
|