forked from WA-Catalog/fr_tn
18 lines
877 B
Markdown
18 lines
877 B
Markdown
|
# le troisième jour
|
||
|
|
||
|
“Après trois jours” (Voir: Nombres ordinaux )
|
||
|
|
||
|
# fait peser votre joug, mais j'y ajouterai
|
||
|
|
||
|
Un joug lourd est une métaphore du travail très difficile et des traitements cruels. AT: «vous avez été traité avec cruauté,
|
||
|
mais je serai plus cruel "ou" vous forcer à travailler très dur, mais je vous ferai travailler plus fort "(Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Je vais te punir avec des scorpions
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont les suivantes: 1) "scorpions" est une métaphore de tout type de punition douloureuse. À:
|
||
|
“Je vais te punir beaucoup plus durement” ou 2) “Les scorpions” est une métaphore pour les fouets avec du métal acéré
|
||
|
des barbes à la fin. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 10:11 . AT: «Je vais te punir avec
|
||
|
des fouets qui ont des bouts de métal tranchants aux extrémités »(voir: métaphore )
|
||
|
|