forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
987 B
Markdown
30 lines
987 B
Markdown
|
# Pour trois péchés de… même pour quatre
|
||
|
|
||
|
C'est un appareil poétique. Cela ne signifie pas qu'un nombre spécifique de péchés ont été commis, mais
|
||
|
indique que beaucoup de péchés ont conduit au jugement de Dieu. Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Amos
|
||
|
1: 3 .
|
||
|
|
||
|
# Juda
|
||
|
|
||
|
Ceci représente le peuple de Juda. AT: “le peuple de Juda” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Je ne repousserai pas la punition
|
||
|
|
||
|
Yahweh utilise ici deux négatifs pour souligner qu'il les punira. Voyez comment vous avez traduit
|
||
|
ces mots dans Amos 1: 3 . (Voir: Litotes )
|
||
|
|
||
|
# Leurs mensonges
|
||
|
|
||
|
Cette expression se réfère probablement à l'adoration de faux dieux ou idoles. AT: “Leur culte des idoles”
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# s'égarer… marchait
|
||
|
|
||
|
On adore les faux dieux comme si les gens marchaient derrière eux. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# il dévorera les forteresses de Jérusalem
|
||
|
|
||
|
On parle ici du jugement de Yahweh comme s'il s'agissait d'un feu qui consumait les forteresses. (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|