forked from WA-Catalog/fr_tn
42 lines
1.3 KiB
Markdown
42 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Luc 6: 29-30
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
29 Si quelqu'un vous insulte en vous frappant sur l'une de vos joues, tournez votre visage pour qu'il puisse frapper
|
||
|
|
||
|
l'autre joue aussi* Si quelqu'un veut emporter votre manteau, laissez-lui aussi votre chemise* 30 Donner
|
||
|
quelque chose à tout le monde qui vous demande* Si quelqu'un vous demande de lui donner des choses qui vous appartiennent,
|
||
|
ne lui demandez pas de les retourner*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
29 A celui qui te frappe sur une joue, offre-lui aussi l'autre* Si quelqu'un te prend ton
|
||
|
|
||
|
manteau, ne retenez pas non plus votre tunique* 30 Donnez à tous ceux qui vous le demandent* Si quelqu'un enlève
|
||
|
quelque chose qui vous appartient, ne lui demandez pas de vous le rendre*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
À celui qui te frappe
|
||
|
“Si quelqu'un te frappe”
|
||
|
sur la joue
|
||
|
“D'un côté de votre visage”
|
||
|
lui offrir aussi l'autre
|
||
|
Il peut être utile d'indiquer ce que l'agresseur fera à la personne* AT: «tourne ton visage pour qu'il puisse
|
||
|
frapper l'autre joue aussi »(Voir: Ellipsis )
|
||
|
ne pas retenir
|
||
|
"Ne l'empêche pas de prendre"
|
||
|
Donnez à tous ceux qui vous demandent
|
||
|
"Si quelqu'un vous demande quelque chose, donnez-le lui"
|
||
|
ne lui demandez pas de donner
|
||
|
"N'exige pas qu'il donne" ou "n'exige pas qu'il donne"
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots:
|
||
|
|
||
|
* tunique, tuniques
|
||
|
|
||
|
264
|
||
|
traductionNotes Luc 6: 29-30
|
||
|
Liens:
|
||
|
|