forked from WA-Catalog/fr_tn
50 lines
1.6 KiB
Markdown
50 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Luc 1: 52-53
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
52 Il a empêché les rois de gouverner,
|
||
|
|
||
|
et il a honoré les personnes opprimées*
|
||
|
|
||
|
53 Il a donné de bonnes choses à manger à ceux qui ont faim,
|
||
|
|
||
|
et il a renvoyé des gens riches sans rien leur donner*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
52 Il a jeté des princes de leurs trônes
|
||
|
|
||
|
et il a suscité ceux de basse condition*
|
||
|
|
||
|
53 Il a rempli les affamés de bonnes choses,
|
||
|
|
||
|
mais le riche qu'il a renvoyé est vide*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Il a jeté des princes de leurs trônes
|
||
|
Un trône est une chaise sur laquelle un roi s'assoit, et c'est un symbole de son autorité* Si un prince est amené
|
||
|
de son trône, cela signifie qu'il n'a plus l'autorité de régner* AT: «Il a enlevé
|
||
|
l'autorité des princes »ou« il a fait arrêter les dirigeants »(voir: Synecdoque )
|
||
|
élevé ceux de faible condition
|
||
|
Dans ce mot image, les personnes qui sont importantes sont plus élevées que les personnes moins importantes* À:
|
||
|
"A-t-il rendu les gens humbles importants" ou "a honoré des personnes que d'autres n'ont pas honoré »(Voir: Métaphore )
|
||
|
de faible condition
|
||
|
«Dans la pauvreté»* Voyez comment vous avez traduit cela dans Luc 1:48 *
|
||
|
Il a rempli les affamés… les riches qu'il a renvoyés vides
|
||
|
Le contraste entre ces deux actions opposées doit être précisé dans la traduction si possible*
|
||
|
rempli les affamés de bonnes choses
|
||
|
Les significations possibles sont 1) «donner de la bonne nourriture à manger» ou 2) «donner les bonnes choses aux nécessiteux»*
|
||
|
71
|
||
|
Luc 1: 52-53 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots
|
||
|
|
||
|
* prince, princes, princesse, princesses
|
||
|
* trône, trônes, intronisé
|
||
|
* augmenter, se lever, se poser, surgir
|
||
|
* humble
|
||
|
|
||
|
Liens:
|
||
|
|