forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
858 B
Markdown
30 lines
858 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ces versets continuent les «trente paroles» ( Proverbes 22:20 ).
|
||
|
|
||
|
# guerrier de la sagesse
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «sagesse» peut être traduit par «sage». AT: «guerrier sage» (Voir: Noms abstraits )
|
||
|
|
||
|
# un homme de connaissance augmente sa force
|
||
|
|
||
|
Les noms abstraits "connaissance" et "force" peuvent être traduits par le verbe "connaître" et l'adjectif
|
||
|
«Fort». AT: «un homme qui sait beaucoup de choses est plus fort parce qu'il les connaît»
|
||
|
(Voir: Noms abrégés )
|
||
|
|
||
|
# par sage direction
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «direction» peut être traduit par un verbe. AT: “Si vous avez des sages qui vous disent
|
||
|
que faire »(Voir: Noms abrégés )
|
||
|
|
||
|
# menez votre guerre
|
||
|
|
||
|
"Combat ta guerre"
|
||
|
660
|
||
|
translationNotes Proverbes 24: 5-6
|
||
|
|
||
|
# conseillers
|
||
|
|
||
|
ceux qui disent aux responsables gouvernementaux ce que ces responsables devraient faire
|
||
|
|