forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Ces versets continuent les «trente paroles» ( Proverbes 22:20 ).
|
|||
|
|
|||
|
# Par la sagesse, une maison est construite
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «sagesse» peut être traduit par un adjectif. Ces mots peuvent être traduits en
|
|||
|
forme active. AT: “Les gens doivent faire preuve de sagesse s'ils veulent construire une bonne maison” (Voir: Noms abstraites
|
|||
|
et actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# en comprenant, il est établi
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par un verbe. Ces mots peuvent être traduits en
|
|||
|
forme active. AT: “Les gens doivent comprendre ce qui est moralement bon et ce qui est moralement mauvais s’ils
|
|||
|
doivent établir une maison »(Voir: Résumé substantifs et actif ou passif et connaissances acceptation et de
|
|||
|
Information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# c'est établi
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «établi» signifie rendu stable et fort. Le mot «maison» est un métonyme pour le
|
|||
|
famille qui vit dans la maison, et la maison étant physiquement stable et forte est une métaphore de
|
|||
|
une famille qui vit en paix. (Voir: Métonymie et métaphore )
|
|||
|
658
|
|||
|
translationNotes Proverbes 24: 3-4
|
|||
|
|
|||
|
# En sachant que les salles sont remplies
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «connaissance» peut être traduit par un verbe. Ces mots peuvent être traduits en actif
|
|||
|
forme. AT: "Les gens ont besoin de savoir ce qui est précieux et agréable pour remplir leurs salles" (Voir:
|
|||
|
Noms abstraits et connaissances actives ou passives et supposées et informations implicites )
|
|||
|
|