forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
908 B
Markdown
30 lines
908 B
Markdown
|
# n'est pas chez lui
|
|||
|
|
|||
|
“N'est pas à la maison”
|
|||
|
|
|||
|
# pleine lune
|
|||
|
|
|||
|
On dit que la lune est pleine quand c'est un disque parfaitement rond, brillant à son plus brillant.
|
|||
|
|
|||
|
# elle l'a tourné
|
|||
|
|
|||
|
Pour persuader quelqu'un d'agir d'une certaine manière, on parle de changer l'orientation de la situation.
|
|||
|
personne marchait. AT: "elle le persuada" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# elle… elle… lui
|
|||
|
|
|||
|
La femme est la femme mariée qui veut coucher avec «lui», le jeune homme.
|
|||
|
194
|
|||
|
translationNotes Proverbes 7: 19-21
|
|||
|
|
|||
|
# lèvres lisses
|
|||
|
|
|||
|
Ici «lèvres» représente ce qu'une personne dit. Quand une personne flatte quelqu'un en disant des choses
|
|||
|
qui ne sont pas sincères, ces mots sont dits comme s’ils étaient un objet lisse. AT: «flatteur,
|
|||
|
mots trompeurs "(Voir: Métonymie et métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# elle l'a induit en erreur
|
|||
|
|
|||
|
"Elle l'a persuadé de faire quelque chose de mal" AT: "elle l'a convaincu de pécher avec elle"
|
|||
|
|