forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
999 B
Markdown
32 lines
999 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue à dire à Moïse ce qu'il doit dire à Aaron et à ses fils.
|
||
|
|
||
|
# à la place pour le tuer
|
||
|
|
||
|
On peut explicitement préciser qu'il s'agit du lieu où les animaux destinés aux offrandes consumées sont mis à mort.
|
||
|
Voir Lévitique 1: 10-11 . (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Toute la graisse y sera offerte
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Le prêtre doit offrir toute la graisse qu'il contient" (Voir: Actif ou
|
||
|
Passive )
|
||
|
|
||
|
# parties intérieures
|
||
|
|
||
|
C'est l'estomac et les intestins.
|
||
|
|
||
|
# foie… reins
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Lévitique 3: 4
|
||
|
|
||
|
# à côté des reins
|
||
|
|
||
|
C'est la partie du corps située sur les côtés de la colonne vertébrale, entre les côtes et l'os de la hanche. Regardez comment
|
||
|
vous avez traduit cela dans Lévitique 3: 4 .
|
||
|
|
||
|
# tout cela doit être enlevé
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “le prêtre doit enlever tout ça” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|