fr_tn/lam/05/01.md

42 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Un nouveau poème commence. Voir Poésie et parallélisme et métaphore .
# Souviens-toi, Yahweh, que nous est-il arrivé
"Souviens-toi" est un idiome. AT: “Seigneur, réfléchis à ce qui nous est arrivé” (voir: idiome )
# regarde et vois notre disgrâce
"Regardez l'état honteux dans lequel nous sommes"
# Notre héritage a été confié à des étrangers. nos maisons aux étrangers
L'idée de remettre les choses à d'autres peut être exprimée avec une forme active. Depuis c'est aussi
compris dans la deuxième partie de la phrase, ces mots peuvent être répétés ici. AT: “Vous avez
remis notre héritage à des étrangers; vous avez livré nos maisons à des étrangers »ou« vous
ont permis à des étrangers de prendre possession de notre héritage; vous avez permis aux étrangers de prendre
possession de nos maisons »(Voir: Actif ou Passif et Ellipsis )
# Nous sommes devenus orphelins… nos mères sont comme des veuves
Les habitants de Jérusalem n'ont personne pour les protéger car les hommes sont morts au combat
ou sont partis en exil. Cela parle des personnes qui n'ont pas leurs pères et leurs maris présents
comme s'ils étaient devenus orphelins et veuves. (Voir: métaphore et simile )
# orphelins, les orphelins
Ces deux phrases ont la même signification et soulignent que les gens nont plus leur mot à dire.
les pères. AT: “orphelins sans père” (Voir: parallélisme )
# Nous devons payer de l'argent pour l'eau que nous buvons… notre propre bois
Cela signifie que leurs ennemis leur font payer de l'argent pour avoir l'eau et le bois qu'ils
une fois utilisé gratuitement. AT: «Nous devons payer de l'argent à nos ennemis pour boire notre propre eau…
notre propre bois »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# nous devons payer de l'argent pour obtenir notre propre bois
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “nos ennemis nous vendent notre propre bois” (Voir: Actif ou Passif )