forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
919 B
Markdown
29 lines
919 B
Markdown
|
# tout ce qui est fait
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “tout ce qui se passe” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# sous le soleil
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à des choses qui se font sur terre. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1: 3 . AT: “sur
|
||
|
la terre "(Voir: Idiome )
|
||
|
|
||
|
# le même événement
|
||
|
|
||
|
mort
|
||
|
|
||
|
# Les cœurs des êtres humains sont pleins de mal et la folie est dans leurs cœurs
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «coeurs» fait référence aux pensées et aux émotions. AT: «Les êtres humains sont pleins de mal,
|
||
|
et leurs pensées sont de la folie ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# la démence
|
||
|
|
||
|
"folie"
|
||
|
|
||
|
# ils vont aux morts
|
||
|
|
||
|
L'expression «les morts» fait référence aux personnes décédées. Ici, les morts représentent l'endroit où les gens
|
||
|
aller après leur mort. AT: «ils vont à l'endroit où sont des morts» ou «ils meurent et vont dans la tombe»
|
||
|
(Voir: Adjectifs nominaux et métonymie )
|
||
|
|