forked from WA-Catalog/fr_tn
16 lines
676 B
Markdown
16 lines
676 B
Markdown
|
# Qu'ils soient effacés de
|
||
|
|
||
|
Ici "eux" se réfère aux noms des ennemis. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Éliminer
|
||
|
leurs noms en ”(Voir: Métonymie et Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# ne pas être écrit
|
||
|
|
||
|
On en déduit que «les laisser» est compris. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “n'écris pas
|
||
|
vers le bas de leurs noms "(Voir: Ellipsis et Active ou Passive )
|
||
|
|
||
|
# que ton salut, Dieu, élève-moi en haut
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «salut» peut être énoncé avec le verbe «sauvegarder». Ici, «en haut» fait référence à un lieu.
|
||
|
de la sécurité. "AT:" Mon Dieu, sauve-moi et mets-moi dans un endroit sûr "(Voir: Noms abstraits et métonymie )
|
||
|
|