forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
La majeure partie de Genèse 26 concernait Isaac. Ces versets concernent son fils aîné Esaü.
|
||
|
|
||
|
# quarante
|
||
|
|
||
|
“40” (Voir: Nombres )
|
||
|
|
||
|
# il a pris une femme
|
||
|
|
||
|
«Il s'est marié». Vous pouvez déclarer explicitement qu'il a épousé deux femmes. AT: “Il a pris deux femmes” (Voir:
|
||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Judith… Basemath
|
||
|
|
||
|
Ce sont les noms des femmes d'Esaü. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Beeri… Elon
|
||
|
|
||
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# le hittite
|
||
|
|
||
|
«Le descendant de Heth» ou «un descendant de Heth». Le peuple hittite était les descendants de Heth. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Ils ont porté le chagrin à Isaac et Rebecca
|
||
|
|
||
|
Ici, "ils" font référence à Judith et Basemath. Pour parler de quelqu'un de triste ou de misérable comme si la «douleur» était un objet qu'une personne pourrait apporter à une autre personne. AT: «Ils ont fait Isaac et Rebecca triste »ou« Isaac et Rebecca étaient malheureux à cause d'eux »(voir: métaphore )
|
||
|
|