forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# à cause des péchés de la maison d'Israël
|
||
|
|
||
|
Le mot "maison" est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, dans ce cas, les gens de
|
||
|
Israël. AT: “parce que le peuple d'Israël a péché contre moi” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Tout ça c'est
|
||
|
|
||
|
"Le Seigneur viendra et jugera"
|
||
|
|
||
|
# Quelle est la transgression de Jacob?
|
||
|
|
||
|
Le nom "Jacob" est un métonyme pour ceux de ses descendants qui vivent dans le royaume du nord de
|
||
|
Israël. (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# N'est-ce pas Samarie?
|
||
|
|
||
|
Ici, "Samarie" est un métonyme pour les activités perverses qui s'y déroulent. Micah utilise une question pour
|
||
|
souligner que les gens savent ce que la vérité est. Cela peut être traduit par une déclaration. À toi
|
||
|
sachez que c'est la Samarie. ”(Voir: Métonymie et question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# Quel est le haut lieu de Juda?
|
||
|
|
||
|
Ici «haut lieu» est une synecdoche pour tout le système de culte des idoles. "Judah" est un métonyme pour
|
||
|
les gens qui y vivent. AT: “Où le peuple de Juda va-t-il adorer les idoles?” (Voir: Synecdoche
|
||
|
et métonymie )
|
||
|
|
||
|
# N'est-ce pas Jérusalem?
|
||
|
|
||
|
Ici, "Jérusalem" est un métonyme pour les activités perverses qui s'y déroulent. Micah utilise une question pour
|
||
|
souligner que les gens savent ce que la vérité est. Cette question peut être traduite comme une déclaration.
|
||
|
AT: “Vous savez que c'est Jérusalem.” (Voir: Métonymie et question rhétorique )
|
||
|
|