fr_tn/luk/23/20.md

33 lines
907 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les a adressés à nouveau
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Leur a parlé à nouveau" ou "a parlé à nouveau aux gens dans la foule et aux dirigeants religieux"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# désirant libérer Jésus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Parce qu'il voulait libérer Jésus”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il leur a dit une troisième fois
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Pilate a dit à la foule pour la troisième fois" (voir: nombres ordinaux )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# quel mal a fait cet homme?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pilate utilise cette question pour faire comprendre à la foule que Jésus est innocent. AT: “cet homme a
2018-11-02 17:14:46 +00:00
n'a rien fait de mal! »(Voir: question rhétorique )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je n'ai rien trouvé qui mérite la peine de mort en lui
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Il n'a rien fait pour lequel il mérite de mourir"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# après l'avoir puni, je le relâcherai
Comme dans Luc 23:16 , Pilate aurait dû libérer Jésus sans punition car il était innocent.
Cependant, il a offert de punir Jésus pour apaiser la foule.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
928
traductionNotes Luc 23: 20-22
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je vais le libérer
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Je vais le libérer"
2018-11-02 17:14:46 +00:00