fr_tn/1ch/13/12.md

25 lines
695 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Comment puis-je ramener l'arche de Dieu chez moi?
David utilise cette question pour souligner qu'il a peur d'amener l'arche à Jérusalem. Cela peut être
traduit comme une déclaration. AT: “J'ai trop peur d'amener l'arche de Yahweh avec moi à Jérusalem.”
(Voir: Question rhétorique )
# Obed Edom le Gittite
C'est le nom d'un homme. Un «gittite» est une personne de la ville de Gath. (Voir: Comment traduire
Noms )
# chez Obed Edom chez lui
“Avec la famille d'Obed Edom dans sa maison”
# trois mois
“3 mois” (Voir: Nombres )
# Yahweh a béni sa maison
Ici, le mot «maison» est un métonyme pour sa famille. AT: “Yahweh a béni sa famille” (Voir:
Métonymie )