fr_tn/rom/09/01.md

51 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Romains 9: 1-2
## UDB:
1 Parce que je suis uni à Christ, je vous dirai la vérité* Je ne mens pas! Ma conscience confirme
ce que je dis parce que le Saint-Esprit me contrôle* 2 Je vous dis que je pleure beaucoup et profondément
à propos de mes camarades israélites*
## ULB:
1 Je dis la vérité en Christ* Je ne mens pas et ma conscience témoigne avec moi dans le Saint-Esprit,
2 que pour moi il y a un grand chagrin et une douleur incessante dans mon cœur*
## Notes de traduction
Présentation de contexte :
Paul raconte son désir personnel que les gens de la nation d'Israël soient sauvés* Puis il souligne
les différentes manières dont Dieu les a préparés à croire*
Je dis la vérité en Christ* Je ne mens pas
Ces deux expressions signifient essentiellement la même chose* Paul les utilise pour souligner qu'il est
dire la vérité* (Voir: Doublet )
ma conscience témoigne avec moi dans le Saint-Esprit
"Le Saint-Esprit contrôle ma conscience et confirme ce que je dis"
que pour moi il y a un grand chagrin et une douleur incessante dans mon coeur
Ici, «la douleur incessante dans mon cœur» est un langage que Paul utilise pour partager sa détresse émotionnelle* À:
"Je vous dis que je souffre beaucoup et profondément" (Voir: Idiom )
grand chagrin et douleur incessante
Ces deux expressions signifient essentiellement la même chose* Paul les utilise ensemble pour souligner comment
grand ses émotions sont* (Voir: Doublet )
## Mots de traduction
* vrai, vérité, vérités
* en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui
235
Romains 9: 1-2 Notes de traduction
* conscience, consciences
* témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
* coeur, coeurs
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction aux Romains
* Romains 09 Notes générales
* Romains 9 Questions de traduction