fr_tn/rev/06/01.md

49 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Apocalypse 6: 1-2
## UDB:
1 J'ai vu l'Agneau ouvrir le premier des sept sceaux du rouleau* Puis l'une des quatre créatures vivantes
dit d'une voix aussi forte que le tonnerre, "Viens!" 2 et un cheval blanc apparut* Il y avait quelqu'un
à cheval, et il avait un arc et des flèches* Dieu lui a donné une couronne de feuilles à porter sur sa tête pour
montrer qu'il devait vaincre le mal* Il est sorti pour continuer à se battre et à gagner*
## ULB:
1 J'ai regardé quand l'Agneau a ouvert l'un des sept sceaux et j'ai entendu l'une des quatre créatures vivantes
dit d'une voix qui ressemblait à un tonnerre, «Viens!» 2 J'ai regardé et il y avait un cheval blanc* Son cavalier
a tenu un arc, et il a reçu une couronne* Il est sorti vainqueur pour conquérir*
## Notes de traduction
Présentatrion de contexte :
Jean continue à décrire les événements qui se sont déroulés devant le trône de Dieu* L'Agneau commence à ouvrir les sceaux sur le parchemin*
Viens!
Ceci est un ordre à une personne, apparemment le cavalier du cheval blanc dont on parle dans le verset
2*
il a reçu une couronne
Ce type de couronne ressemblait à des guirlandes de rameaux dolivier ou de feuilles de laurier, probablement martelées
en or* Des exemples de feuilles ont été donnés aux athlètes victorieux à
leurs têtes* Cela peut être traduit avec un verbe actif* AT: "il a reçu une couronne" ou "Dieu a donné
lui une couronne (voir: actif ou passif )
une couronne
C'était une couronne de rameaux d'olivier ou de feuilles de laurier comme les couronnes que les athlètes gagnantes recevaient
dans des concours à l'époque de Jean*
## Mots de traduction
* agneau, agneau de dieu
* joint, joints, scellés, non scellés
117
Apocalypse 6: 1-2 Notes de traduction
* vie
* créature, créatures
* voix, voix
* cheval, chevaux, cheval de guerre, chevaux de guerre, cheval
* arc et flèche, arcs et flèches
* couronne, couronnes, couronné