4 Plus tard, le propriétaire leur envoya un autre serviteur* Mais ils l'ont battu sur la tête et ils l' ont terriblement blessé , pour lequel ils devraient avoir honte* 5 Plus tard, le propriétaire a envoyé encore un autre serviteur* C' est cet homme que les fermiers ont tué* Ils ont également maltraité beaucoup d'autres serviteurs qu'il a envoyés* Certains ont été battus et certains ont été tués*
## ULB:
4 Il leur envoya encore un autre serviteur; ils le blessèrent à la tête et le traitèrent honteusement* 5 Il en envoya encore un autre et on tua celui-ci* Ils ont traité beaucoup d'autres de la même manière, en battant certains et en tuant d'autres*
## Notes de traduction
il leur a envoyé
"Le propriétaire du vignoble envoyé aux vignerons"
ils l'ont blessé à la tête
Cela peut être écrit plus clairement* AT: "ils ont battu celui-là sur la tête, et ils l'ont terriblement blessé"
(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
encore un autre… beaucoup d'autres
Ces phrases se réfèrent à d'autres serviteurs* AT: «encore un autre serviteur… beaucoup d'autres serviteurs» (voir: Ellipsis )
Ils ont traité beaucoup d'autres de la même manière
Ceci fait référence aux serviteurs que le propriétaire a envoyés* L'expression «de la même manière» fait référence à la maltraitance* Cela peut être écrit clairement* AT: «Ils ont également maltraité beaucoup d'autres serviteurs qu'il a envoyés» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )