forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Jean 1:10-11
|
|||
|
|
|||
|
Jean 1:10-11
|
|||
|
Jean 1: 10-11
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
10 La Parole était dans le monde et, bien qu’il ait fait le monde, aucun de ses membres ne savait qui il était* 11 Bien qu'il soit venu parmi les siens ,ils ne l' ont pas reconnu et l'ont rejeté *
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
10 Il était dans le monde, et le monde était fait par lui, et le monde ne le connaissait pas* 11 Il est venu à lui et les siens ne l'ont pas reçu*
|
|||
|
|
|||
|
traduction de notes*
|
|||
|
Il était dans le monde et le monde était fait à travers lui et le monde ne le connaissait pas
|
|||
|
«Même s'il était dans ce monde et que Dieu a tout créé à travers lui, les gens ne l'ont toujours pas reconnu »
|
|||
|
le monde ne le connaissait pas
|
|||
|
Le «monde» est un métonyme qui représente toutes les personnes qui vivent dans le monde* AT: “les gens n' ont pas su qui il était vraiment »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
Il est venu à lui et les siens ne l'ont pas reçu
|
|||
|
"Il est venu à ses compatriotes et ses compatriotes ne l'ont pas accepté non plus"
|
|||
|
le recevoir
|
|||
|
«L'accepte»* Recevoir quelqu'un, c'est l'accueillir et le traiter avec honneur dans l'espoir de construire une relation avec lui*
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* monde, mondain
|
|||
|
* savoir, faire connaître,
|
|||
|
|
|||
|
inconnu, connu d'avance, connaissance préalable
|
|||
|
|
|||
|
* recevoir,
|
|||
|
|
|||
|
il a donné le droit
|
|||
|
"Il leur a donné l'autorité" ou "il leur a permis"
|
|||
|
enfants de Dieu
|
|||
|
Le mot «enfants» est une métaphore qui représente notre relation à Dieu, qui est comme les enfants à un père* (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* recevoir, recevoir, recevoir, recevoir, recevoir
|
|||
|
* croire, croire, croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|||
|
* Dieu
|
|||
|
* la chair
|
|||
|
|