forked from WA-Catalog/fr_tn
60 lines
3.1 KiB
Markdown
60 lines
3.1 KiB
Markdown
|
# Hébreux 4: 14-16
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
14 Nous avons donc un grand souverain sacrificateur qui est monté à travers les cieux quand il est retourné à la présence de Dieu* Il est Jésus, le Fils de Dieu* Disons donc avec courage, ouvertement, que nous avons confiance en Jésus-Christ* 15
|
|||
|
|
|||
|
Notre grand prêtre peut en effet avoir pitié de nous et nous encourager, nous qui avons tendance à pécher facilement, car
|
|||
|
Satan l'a également tenté de pécher de toutes les manières possibles, mais il n'a pas péché* 16 Alors laissons-nous
|
|||
|
venir hardiment au Christ qui gouverne du ciel et fait pour nous ce que nous ne méritons pas, afin qu'il
|
|||
|
puisse bien nous aider et avoir pitié de nous quand nous en avons besoin*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
14 C'est pourquoi, comme nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus le Fils de Dieu, tenons fermement à nos croyances* 15 Car nous n'avons pas de grand prêtre qui ne puisse pas se sentir
|
|||
|
|
|||
|
sympathique pour nos faiblesses* Au contraire, nous avons quelqu'un qui a été tenté de toutes les manières que nous
|
|||
|
sont, sauf qu'il est sans péché* 16 Passons ensuite avec confiance au trône de la grâce, pour pouvoir recevoir la miséricorde et trouver grâce pour etre aider en cas de besoin*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
qui a traversé les cieux
|
|||
|
“Qui est entré où Dieu est”
|
|||
|
Fils de Dieu
|
|||
|
C'est un titre important pour Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père )
|
|||
|
tenons fermement à nos croyances
|
|||
|
On parle de confiance et de croyance comme s’il s’agissait d’objets qu’une personne pouvait saisir fermement* AT: «laissons-nous
|
|||
|
continuer à croire en lui avec confiance »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
nous n'avons pas de grand prêtre qui ne puisse pas ressentir de la sympathie… Au contraire, nous avons
|
|||
|
Cette double négation signifie qu'en fait, Jésus ressent de la sympathie pour les gens* AT: “nous avons un haut
|
|||
|
prêtre qui peut ressentir de la sympathie… En effet, nous avons »(voir: Double Négation )
|
|||
|
qui a été tenté de toutes les manières que nous sommes
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous la forme active* AT: «qui a subi la tentation de toutes les manières possibles» ou
|
|||
|
"Que le diable a tenté de toutes les manières qu'il nous tente" (voir: actif ou passif )
|
|||
|
76
|
|||
|
traductionHébreux 4: 14-16
|
|||
|
il est sans péché
|
|||
|
“Il n'a pas péché”
|
|||
|
au trône de la grâce
|
|||
|
«Au trône de Dieu, où il y a de la grâce»* Ici, «trône» fait référence à Dieu qui règne en tant que roi* AT: “où
|
|||
|
notre Dieu de grâce est assis sur son trône »(voir: métonymie )
|
|||
|
nous pouvons recevoir la miséricorde et trouver la grâce d'aider en cas de besoin
|
|||
|
On parle ici de «pitié» et de «grâce» comme s’il s’agissait d’objets pouvant être donnés ou trouvés*
|
|||
|
AT: «Dieu peut être miséricordieux et bienveillant et nous aider en cas de besoin» (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* grand prêtre
|
|||
|
* ciel, céleste
|
|||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|||
|
* Fils de Dieu, Fils
|
|||
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|||
|
* tentation
|
|||
|
* le péché, les péchés, le pécheur
|
|||
|
* confiance
|
|||
|
* trône, trônes, intronisé
|
|||
|
* grâce, gracieux
|
|||
|
* recevoir
|
|||
|
* miséricorde, miséricordieux
|
|||
|
|