forked from WA-Catalog/fr_tn
58 lines
2.4 KiB
Markdown
58 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# 2 Timothée 3: 8-9
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
8 De même que Jannès et Jambrès ont essayé d'arrêter Moïse, alors ces hommes essaient maintenant d'empêcher
|
||
|
|
||
|
les gens d'obéir à la vérité* Ces hommes sont ruinés dans leur façon de penser* Ce sont des fraudeurs en matière 2 Timothée 3: 8-9
|
||
|
de foi* 9 Néanmoins, ils ne réussiront pas beaucoup dans ce qu'ils font, car la plupart des gens
|
||
|
verront clairement que ces personnes ne comprennent rien* C'est comme le peuple d'Israël qui a vu
|
||
|
que Jannès et Jambrès étaient stupides*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
8 De la même manière que Jannès et Jambrès se sont opposés à Moïse, ces faux enseignants sont également debout
|
||
|
|
||
|
contre la vérité* Ils sont des hommes corrompus à l'esprit, et en ce qui concerne la foi, ils ont fait leurs preuves d'être faux* 9 Mais ils ne progresseront pas très loin* Car leur sottise sera évidente devant tous, tout comme
|
||
|
celle de ces hommes*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Présentation de contexte :
|
||
|
Paul donne un exemple de deux faux enseignants du temps de Moïse et l'applique à la manière dont les gens
|
||
|
seront* Paul encourage Timothée à suivre son propre exemple et à rester dans la parole de Dieu*
|
||
|
Jannès et Jambrès
|
||
|
Ce sont des noms d'hommes* (Voir: Comment traduire des noms )
|
||
|
s'est opposé
|
||
|
Paul parle de ceux qui plaident contre quelqu'un comme s'ils étaient contre eux* AT: "s'opposé" à
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
s'opposer à la vérité
|
||
|
“ S'opposer à l'évangile de Jésus”
|
||
|
Ils sont des hommes corrompus à l'esprit
|
||
|
"Leurs esprits sont corrompus" ou "Ils ne peuvent pas penser correctement"
|
||
|
et en ce qui concerne la foi, ils se sont avérés être faux
|
||
|
Ils ont été testés dans la mesure où ils ont confiance en Christ et lui obéissent, et ils ont échoué au test*
|
||
|
AT: "et sans foi sincère" ou "et ils ont montré que leur foi n'est pas authentique"
|
||
|
50
|
||
|
traductionNotes 2 Timothée 3: 8-9
|
||
|
ils ne vont pas avancer très loin
|
||
|
Paul utilise une expression exprimant le mouvement physique pour signifier que les faux enseignants n'auront pas
|
||
|
beaucoup de succès parmi les croyants* AT: "ils n'auront pas beaucoup de succès" (Voir: Métaphore )
|
||
|
évident
|
||
|
quelque chose que les gens peuvent facilement voir
|
||
|
de ces hommes
|
||
|
« De Jannès et Jambrès »
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* Moïse
|
||
|
* enseignant , enseignants
|
||
|
* vrai , vérité, vérités
|
||
|
* l' esprit , les esprits, conscients, rappellent
|
||
|
|
||
|
de même
|
||
|
|
||
|
* la foi
|
||
|
* imbécile insensé, folie
|
||
|
|