forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# 1 Thessaloniciens 1: 2-3
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
2 Nous remercions toujours Dieu pour vous tous lorsque nous vous mentionnons pendant que nous prions* 3 Nous nous rappelons continuellement que vous travaillez pour Dieu, qui est notre Père, car vous avez confiance en lui et vous aidez sérieusement les gens* parce que vous les aimez* Vous avez une confiance solide dans l'avenir, parce que vous connaissez notre Seigneur Jésus Christ!
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
2 Nous rendons toujours grâce à Dieu pour vous tous, car nous vous mentionnons dans nos prières* 3 Nous nous souvenons sans cesse devant notre Dieu et notre Père de votre travail de foi, de travail d’amour et de fermeté de votre espèrance en notre Seigneur Jésus-Christ*
|
|||
|
|
|||
|
## notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
Informations générales:
|
|||
|
Dans cette lettre, les mots «nous» et «nous» font référence à Paul, Silvain et Timothée, sauf indication contraire*
|
|||
|
En outre, le mot «vous» est au pluriel et fait référence aux croyants de l’église de Thessalonique* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs et formes de vous )
|
|||
|
Nous rendons toujours grâce à Dieu
|
|||
|
Ici, «toujours» suggère que lorsque Paul prie Dieu, il présente systématiquement les Thessaloniciens Dieu dans ses prières*
|
|||
|
nous vous mentionnons dans nos prières
|
|||
|
" Nous prions pour vous"
|
|||
|
travail de foi
|
|||
|
actes faits à cause de la confiance en Dieu
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* Dieu
|
|||
|
* prier
|
|||
|
* Foi
|
|||
|
* travail , ouvrier
|
|||
|
* aime ,
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
* seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|||
|
|