forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
717 B
Markdown
25 lines
717 B
Markdown
|
# .Voulez-vous plaider la cause de Baal?
|
||
|
|
||
|
Joash utilise une question pour souligner le fait qu'un humain ne devrait pas avoir à défendre un dieu. AT: “Vous devriez
|
||
|
pas besoin de défendre Baal. "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# plaider l'affaire
|
||
|
|
||
|
«Faire une défense» ou «donner une excuse»
|
||
|
|
||
|
# Voulez-vous le sauver?
|
||
|
|
||
|
Joash utilise une question pour souligner le fait qu'un humain ne devrait pas avoir à sauver un dieu. AT: “Vous devriez
|
||
|
pas besoin de sauver Baal. "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# Jerub Baal
|
||
|
|
||
|
Ceci est un autre nom pour Gideon. Cela signifie "laissez Baal se défendre." (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# parce qu'il a dit
|
||
|
|
||
|
"Parce que Joash a dit"
|
||
|
191
|
||
|
Juges 6: 31-32 traductionNotes
|
||
|
|